Apodos y Diminutivos rusos

Apodos y Diminutivos rusos / Rusia

En la cultura rusa, los nombres son un gran problema. Y, por eso, considerable. Para obtener más información sobre los apodos, podría ser útil aprender cómo los rusos suelen nombrar a sus hijos en la edad moderna.

Convenciones de nombres rusos

La mayoría de los rusos tienen tres nombres: un nombre, un patronímico y un apellido. El primer nombre y el apellido (apellido) son autoexplicativos. Esos son similares a las tradiciones de nombres culturales estadounidenses.

La diferencia es que en lugar de un segundo nombre, el niño recibe un nombre que hace referencia al nombre de su padre como su nombre "medio".

Eche un vistazo al nombre completo del famoso escritor ruso Leo Tolstoy que escribió "Guerra y paz": Su nombre completo era Lev Nikolayevhich Tolstoy. Su primer nombre fue Lev. Su patronímico (o segundo nombre) es Nikolayevhich. Y, su apellido fue Tolstoy. El nombre de su padre era Nikolai, de ahí el segundo nombre Nikolayevhich.

Sobrenombres

Los apodos rusos, o diminutivos, son simplemente formas cortas del nombre de pila. A diferencia de las formas completas utilizadas en situaciones formales, las formas cortas de un nombre se utilizan en la comunicación entre personas bien conocidas, por lo general parientes, amigos y colegas. Las formas cortas surgieron en el lenguaje hablado por conveniencia ya que la mayoría de los nombres formales son engorrosos.

"Sasha" es a menudo el apodo utilizado para una persona cuyo nombre de pila es Alexander (masculino) o Alexandra (femenino).

Mientras que un apodo básico como "Sasha" puede no significar nada, excepto la familiaridad, otros diminutivos se pueden utilizar de una manera afectuosa. Alexandra puede ser llamada "Sashenka", que significa "pequeña Sasha", por sus padres.

Como en el ejemplo anterior, con respecto a Leo Tolstoy, las formas diminutas de su nombre podrían ser "Leva", "Lyova", o más raramente, "Lyovushka", que es más un nombre de mascota cariñoso.

Tolstoy en realidad se llamaba Leo en los círculos ingleses debido a una traducción de su nombre ruso al inglés. En ruso Lev,significa "león". En inglés, la traducción a Leo fue aceptable para el autor cuando aprobaba sus manuscritos para su publicación en inglés, ya que Leo se entiende en inglés como "león".

Ejemplo de apodos para el nombre femenino "Maria"

Maria es un nombre ruso muy común. Eche un vistazo a las diversas maneras en que puede escuchar o ver el nombre que se usa y de las diferentes maneras.

MaríaForma completa del nombre, relaciones oficiales, profesionales, personas desconocidas
MashaForma corta, neutral y usada en relaciones casuales
MashenkaForma de afecto
Mashunechka
Mashunya
Marusya
Formas íntimas y tiernas
MashkaVulgar, descortés a menos que se use dentro de la familia, entre niños o amigos

Otros ejemplos de apodos

Para usar un ejemplo como se ve en la literatura rusa, enCrimen y castigo por Fyodor Dostoyevsky, el primer nombre del protagonista Raskolnikov, Rodion, aparece en las siguientes formas: Rodya, Rodenka y Rodka. Su hermana, Avdotya, a menudo se conoce como "Dunya" y "Dunechka" a lo largo de la novela.

Otros nombres y diminutivos rusos comunes:

  • Dima (para Dmitri)
  • Misha (por Mikhail)
  • Vova (por Vladimir)

    Diminutivos para los sustantivos comunes

    Diminutives se pueden derivar de sustantivos comunes, también. La palabra mamochka, un diminutivo de madrepuede ser utilizado por un hijo o hija que quiere indicar la dulzura y el cariño de la madre. Sobachka, un diminutivo de la palabra sobaka (perro), expresa la ternura y pequeñez del perro. Los hablantes de inglés pueden usar "perrito" para transmitir el mismo significado.